TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 05:13:50 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十八冊 No. 2015《禪源諸詮集都序》CBETA 電子佛典 V1.19 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập bát sách No. 2015《Thiền Nguyên Chư Thuyên Tập Đô Tự 》CBETA điện tử Phật Điển V1.19 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 48, No. 2015 禪源諸詮集都序, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.19, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 48, No. 2015 Thiền Nguyên Chư Thuyên Tập Đô Tự , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.19, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 禪源諸詮集都序卷下之一 Thiền Nguyên Chư Thuyên Tập Đô Tự quyển hạ chi nhất     唐圭峯山沙門宗密述     đường khuê phong sơn Sa Môn tông mật thuật 上之三教。攝盡佛一代所說之經。 thượng chi tam giáo 。nhiếp tận Phật nhất đại sở thuyết chi Kinh 。 及諸菩薩所造之論。細尋法義。便見三義全殊。 cập chư Bồ-tát sở tạo chi luận 。tế tầm pháp nghĩa 。tiện kiến tam nghĩa toàn thù 。 一法無別。就三義中。第一第二空有相對。 nhất pháp vô biệt 。tựu tam nghĩa trung 。đệ nhất đệ nhị không hữu tướng đối 。 第三第一性相相對。皆條然易見。 đệ tam đệ nhất tánh tướng tướng đối 。giai điều nhiên dịch kiến 。 唯第二第三破相與顯性相對。講者禪者同迷。 duy đệ nhị đệ tam phá tướng dữ hiển tánh tướng đối 。giảng giả Thiền giả đồng mê 。 皆謂同是一宗一教。皆以破相便為真性。 giai vị đồng thị nhất tông nhất giáo 。giai dĩ phá tướng tiện vi/vì/vị chân tánh 。 故今廣辨空宗性宗有其十異。一法義真俗異。二心性二名異。 cố kim quảng biện không tông tánh tông hữu kỳ thập dị 。nhất pháp nghĩa chân tục dị 。nhị tâm tánh nhị danh dị 。 三性字二體異。四真智真知異。五有我無我異。 tam tánh tự nhị thể dị 。tứ chân trí chân tri dị 。ngũ hữu ngã vô ngã dị 。 六遮詮表詮異。七認名認體異。 lục già thuyên biểu thuyên dị 。thất nhận danh nhận thể dị 。 八二諦三諦異。九三性空有異。十佛德空有異。 bát nhị đế tam đế dị 。cửu tam tánh không hữu dị 。thập Phật đức không hữu dị 。 初法義真俗異者。空宗緣未顯真靈之性故。 sơ pháp nghĩa chân tục dị giả 。không tông duyên vị hiển chân linh chi tánh cố 。 但以一切差別之相為法。法是俗諦。照此諸法。 đãn dĩ nhất thiết sái biệt chi tướng vi/vì/vị Pháp 。Pháp thị tục đế 。chiếu thử chư Pháp 。 無為無相。無生無滅。無增無減等為義。義是真諦。 vô vi/vì/vị vô tướng 。vô sanh vô diệt 。vô tăng vô giảm đẳng vi/vì/vị nghĩa 。nghĩa thị chân đế 。 故智度論以俗諦為法無礙辯。 cố Trí độ luận dĩ tục đế vi/vì/vị pháp vô ngại biện 。 以真諦為義無礙辯。性宗則以一真之性為法。 dĩ chân đế vi/vì/vị nghĩa vô ngại biện 。tánh tông tức dĩ nhất chân chi tánh vi/vì/vị Pháp 。 空有等種種差別為義。故經云。無量義者從一法生。 không hữu đẳng chủng chủng sái biệt vi/vì/vị nghĩa 。cố Kinh vân 。vô lượng nghĩa giả tùng nhất pháp sanh 。 華嚴十地亦云。法者知自性。義者知生滅。 hoa nghiêm Thập Địa diệc vân 。Pháp giả tri tự tánh 。nghĩa giả tri sanh diệt 。 法者知真諦。義者知俗諦。法者知一乘。 Pháp giả tri chân đế 。nghĩa giả tri tục đế 。Pháp giả tri nhất thừa 。 義者知諸乘。如是十番釋法義二無礙義。 nghĩa giả tri chư thừa 。như thị thập phiên thích pháp nghĩa nhị vô ngại nghĩa 。 皆以法為真諦。以義為俗諦。二心性二名異者。 giai dĩ pháp vi/vì/vị chân đế 。dĩ nghĩa vi/vì/vị tục đế 。nhị tâm tánh nhị danh dị giả 。 空宗一向目諸法本源為性。性宗多目諸法本源為心。 không tông nhất hướng mục chư pháp bản nguyên vi/vì/vị tánh 。tánh tông đa mục chư pháp bản nguyên vi/vì/vị tâm 。 目為性者諸論多同。不必敘述目為心者。 mục vi/vì/vị tánh giả chư luận đa đồng 。bất tất tự thuật mục vi/vì/vị tâm giả 。 勝鬘云。自性清淨心。起信云。 thắng man vân 。tự tánh thanh tịnh tâm 。khởi tín vân 。 一切法從本以來離言說名字心緣等相。乃至唯是一心。 nhất thiết pháp tùng bổn dĩ lai ly ngôn thuyết danh tự tâm duyên đẳng tướng 。nãi chí duy thị nhất tâm 。 楞伽云。堅實心。 Lăng già vân 。kiên thật tâm 。 良由此宗所說本性不但空寂而乃自然常知。故應目為心也。 lương do thử tông sở thuyết bổn tánh bất đãn không tịch nhi nãi tự nhiên thường tri 。cố ưng mục vi/vì/vị tâm dã 。 三性字二體異者。空宗以諸法無性為性。 tam tánh tự nhị thể dị giả 。không tông dĩ chư Pháp Vô tánh vi/vì/vị tánh 。 性宗以靈明常住不空之體為性。故性字雖同。而體異也。 tánh tông dĩ linh minh thường trụ bất không chi thể vi/vì/vị tánh 。cố tánh tự tuy đồng 。nhi thể dị dã 。 四真智真知異者。空宗以分別為知。無分別為智。 tứ chân trí chân tri dị giả 。không tông dĩ phân biệt vi/vì/vị tri 。vô phân biệt vi/vì/vị trí 。 智深知淺。性宗以能證聖理之妙慧為智。 trí thâm tri thiển 。tánh tông dĩ năng chứng thánh lý chi diệu tuệ vi/vì/vị trí 。 以該於理。智通於凡聖之靈。性為知。 dĩ cai ư lý 。Trí Thông ư phàm Thánh chi linh 。tánh vi/vì/vị tri 。 知通智局。上引問明品已自分別。 tri thông trí cục 。thượng dẫn vấn minh phẩm dĩ tự phân biệt 。 況十迴向品說真如云。照明為性。起信說。真如自體真實識知。 huống thập hồi hướng phẩm thuyết chân như vân 。chiếu minh vi/vì/vị tánh 。khởi tín thuyết 。chân như tự thể chân thật thức tri 。 五有我無我異者。空宗以有我為妄。 ngũ hữu ngã vô ngã dị giả 。không tông dĩ hữu ngã vi/vì/vị vọng 。 無我為真。性宗以無我為妄。有我為真。 vô ngã vi/vì/vị chân 。tánh tông dĩ vô ngã vi/vì/vị vọng 。hữu ngã vi/vì/vị chân 。 故涅槃經云。無我者名為生死。有我者名為如來。 cố Niết Bàn Kinh vân 。vô ngã giả danh vi sanh tử 。hữu ngã giả danh vi Như Lai 。 又云。我計無我是顛倒法。 hựu vân 。ngã kế vô ngã thị điên đảo Pháp 。 乃至廣破二乘無常無我之見。如春池執礫為寶。 nãi chí quảng phá nhị thừa vô thường vô ngã chi kiến 。như xuân trì chấp lịch vi/vì/vị bảo 。 廣讚常樂我淨而為究竟。乃至云無我法中有真我(良由眾生迷自真我。 quảng tán thường lạc/nhạc ngã tịnh nhi vi cứu cánh 。nãi chí vân vô ngã Pháp trung hữu chân ngã (lương do chúng sanh mê tự chân ngã 。 妄執五蘊為我。故佛於大小乘法相及破相教中破之云無。今於性宗直明實體。故顯之云有也)。 vọng chấp ngũ uẩn vi/vì/vị ngã 。cố Phật ư Đại Tiểu thừa Pháp tướng cập phá tướng giáo trung phá chi vân vô 。kim ư tánh tông trực minh thật thể 。cố hiển chi vân hữu dã )。 六遮詮表詮異者。遮謂遣其所非。表謂顯其所是。 lục già thuyên biểu thuyên dị giả 。già vị khiển kỳ sở phi 。biểu vị hiển kỳ sở thị 。 又遮者揀却諸餘。表者直示當體。 hựu già giả giản khước chư dư 。biểu giả trực thị đương thể 。 如諸經所說真妙理性。每云。不生不滅。不垢不淨。 như chư Kinh sở thuyết chân diệu lý tánh 。mỗi vân 。bất sanh bất diệt 。bất cấu bất tịnh 。 無因無果。無相無為。非凡非聖。非性非相等。 vô nhân vô quả 。vô tướng vô vi/vì/vị 。phi phàm phi Thánh 。phi tánh phi tướng đẳng 。 皆是遮詮(諸經論中。每以非字非却諸法。動即有三十五十箇非字也。不字無字亦爾。 giai thị già thuyên (chư Kinh luận trung 。mỗi dĩ phi tự phi khước chư Pháp 。động tức hữu tam thập ngũ thập cá phi tự dã 。bất tự vô tự diệc nhĩ 。 故云絕百非)若云知見覺。照靈鑒光明。朗朗昭昭。惺惺寂寂等。 cố vân tuyệt bách phi )nhược/nhã vân tri kiến giác 。chiếu linh giám quang minh 。lãng lãng chiêu chiêu 。tinh tinh tịch tịch đẳng 。 皆是表詮。若無知見等體。顯何法為性。 giai thị biểu thuyên 。nhược/nhã vô tri kiến đẳng thể 。hiển hà Pháp vi/vì/vị tánh 。 說何法不生滅等。必須認得見今了然。 thuyết hà Pháp bất sanh diệt đẳng 。tất tu nhận đắc kiến kim liễu nhiên 。 而知即是心性。方說此知不生不滅等。 nhi tri tức thị tâm tánh 。phương thuyết thử tri bất sanh bất diệt đẳng 。 如說鹽云不淡是遮。云鹹是表。說水云不乾是遮。云濕是表。 như thuyết diêm vân bất đạm thị già 。vân hàm thị biểu 。thuyết thủy vân bất kiền thị già 。vân thấp thị biểu 。 諸教每云絕百非者。皆是遮詞直顯一真。 chư giáo mỗi vân tuyệt bách phi giả 。giai thị già từ trực hiển nhất chân 。 方為表語。空宗之言但是遮詮。 phương vi/vì/vị biểu ngữ 。không tông chi ngôn đãn thị già thuyên 。 性宗之言有遮有表。但遮者未了。兼表者乃的。 tánh tông chi ngôn hữu già hữu biểu 。đãn già giả vị liễu 。kiêm biểu giả nãi đích 。 今時學人皆謂。遮言為深。表言為淺。故唯重非心非佛。 kim thời học nhân giai vị 。già ngôn vi/vì/vị thâm 。biểu ngôn vi/vì/vị thiển 。cố duy trọng phi tâm phi Phật 。 無為無相。乃至一切不可得之言。 vô vi/vì/vị vô tướng 。nãi chí nhất thiết bất khả đắc chi ngôn 。 良由但以遮非之詞為妙。不欲親自證認法體。 lương do đãn dĩ già phi chi từ vi/vì/vị diệu 。bất dục thân tự chứng nhận pháp thể 。 故如此也(悟息後即任遮表臨時)七認名認體異者。 cố như thử dã (ngộ tức hậu tức nhâm già biểu lâm thời )thất nhận danh nhận thể dị giả 。 謂佛法世法一一皆有名體。且如世間稱大不過四物。 vị Phật Pháp thế Pháp nhất nhất giai hữu danh thể 。thả như thế gian xưng Đại bất quá tứ vật 。 如智論云。地水火風是四物名。 như Trí luận vân 。địa thủy hỏa phong thị tứ vật danh 。 堅濕暖動是四物體。今且說水。設有人問。每聞澄之即清。 kiên thấp noãn động thị tứ vật thể 。kim thả thuyết thủy 。thiết hữu nhân vấn 。mỗi văn trừng chi tức thanh 。 混之即濁。堰之即止。決之即流。 hỗn chi tức trược 。yển chi tức chỉ 。quyết chi tức lưu 。 而能溉灌萬物洗滌萬穢。此是何物(舉功能義用而問也)答云。 nhi năng cái (khái) quán vạn vật tẩy địch vạn uế 。thử thị hà vật (cử công năng nghĩa dụng nhi vấn dã )đáp vân 。 是水(舉名答也)愚者認名便謂已解。智者應更問云。 thị thủy (cử danh đáp dã )ngu giả nhận danh tiện vị dĩ giải 。trí giả ưng cánh vấn vân 。 何者是水(徵其體也)答云。濕即是水(剋體指也。此一言便定更無別字可替也。 hà giả thị thủy (trưng kỳ thể dã )đáp vân 。thấp tức thị thủy (khắc thể chỉ dã 。thử nhất ngôn tiện định cánh vô biệt tự khả thế dã 。 若云水波清濁凝流是水 何異他所問之詞)佛法亦爾。設有人問。每聞諸經云。 nhược/nhã vân thủy ba thanh trược ngưng lưu thị thủy  hà dị tha sở vấn chi từ )Phật Pháp diệc nhĩ 。thiết hữu nhân vấn 。mỗi văn chư Kinh vân 。 迷之即垢。悟之即淨。縱之即凡。修之即聖。 mê chi tức cấu 。ngộ chi tức tịnh 。túng chi tức phàm 。tu chi tức Thánh 。 能生世間出世間一切諸法。此是何物(舉功能義用而問也)答云。 năng sanh thế gian xuất thế gian nhất thiết chư pháp 。thử thị hà vật (cử công năng nghĩa dụng nhi vấn dã )đáp vân 。 是心(舉名答也)愚者認名便謂已識。智者應更問。 thị tâm (cử danh đáp dã )ngu giả nhận danh tiện vị dĩ thức 。trí giả ưng cánh vấn 。 何者是心(徵其體也)答知即是心(指其體也。此言最的。餘字不如。 hà giả thị tâm (trưng kỳ thể dã )đáp tri tức thị tâm (chỉ kỳ thể dã 。thử ngôn tối đích 。dư tự bất như 。 若云非性非相能語言運動等是心者。何異他所問詞也)以此而推水之名體。 nhược/nhã vân phi tánh phi tướng năng ngữ ngôn vận động đẳng thị tâm giả 。hà dị tha sở vấn từ dã )dĩ thử nhi thôi thủy chi danh thể 。 各唯一字。餘皆義用。心之名體亦然。 các duy nhất tự 。dư giai nghĩa dụng 。tâm chi danh thể diệc nhiên 。 濕之一字貫於清濁等萬用萬義之中。 thấp chi nhất tự quán ư thanh trược đẳng vạn dụng vạn nghĩa chi trung 。 知之一字亦貫於貪嗔慈忍善惡苦樂萬用萬義之處。 tri chi nhất tự diệc quán ư tham sân từ nhẫn thiện ác khổ lạc/nhạc vạn dụng vạn nghĩa chi xứ/xử 。 今時學禪人多疑云。達摩但說心。荷澤何以說知。 kim thời học Thiền nhân đa nghi vân 。Đạt-ma đãn thuyết tâm 。hà trạch hà dĩ thuyết tri 。 如此疑者。豈不似疑云比只聞井中有水。 như thử nghi giả 。khởi bất tự nghi vân bỉ chỉ văn tỉnh trung hữu thủy 。 云何今日忽覺井中濕耶。思之思之。 vân hà kim nhật hốt giác tỉnh trung thấp da 。tư chi tư chi 。 直須悟得水是名不是。濕濕是水不是名。 trực tu ngộ đắc thủy thị danh bất thị 。thấp thấp thị thủy bất thị danh 。 即清濁水波凝流。無義不通也。以例心是名不是知。 tức thanh trược thủy ba ngưng lưu 。vô nghĩa bất thông dã 。dĩ lệ tâm thị danh bất thị tri 。 知是心不是名。即真妄垢淨善惡。無義不通也。 tri thị tâm bất thị danh 。tức chân vọng cấu tịnh thiện ác 。vô nghĩa bất thông dã 。 空宗相宗為對。初學及淺機。恐隨言生執。 không tông tướng tông vi/vì/vị đối 。sơ học cập thiển ky 。khủng tùy ngôn sanh chấp 。 故但標名而遮其非。唯廣以義用而引其意。 cố đãn tiêu danh nhi già kỳ phi 。duy quảng dĩ nghĩa dụng nhi dẫn kỳ ý 。 性宗對久學及上根令忘言認體。 tánh tông đối cửu học cập thượng căn lệnh vong ngôn nhận thể 。 故一言直示(達摩云。指一言以直示。後人意不解尋思。何者是一言。若云即心是佛是一言者。此是四言。 cố nhất ngôn trực thị (Đạt-ma vân 。chỉ nhất ngôn dĩ trực thị 。hậu nhân ý bất giải tầm tư 。hà giả thị nhất ngôn 。nhược/nhã vân tức tâm thị Phật thị nhất ngôn giả 。thử thị tứ ngôn 。 何為名一也)認得體已。方於體上照察義用。故無不通矣。 hà vi/vì/vị danh nhất dã )nhận đắc thể dĩ 。phương ư thể thượng chiếu sát nghĩa dụng 。cố vô bất thông hĩ 。 八二諦三諦異者。 bát nhị đế tam đế dị giả 。 空宗所說世出世間一切諸法不出二諦。學者皆知。不必引釋。 không tông sở thuyết thế xuất thế gian nhất thiết chư pháp bất xuất nhị đế 。học giả giai tri 。bất tất dẫn thích 。 性宗則攝一切性相及自體總為三諦。 tánh tông tức nhiếp nhất thiết tánh tướng cập tự thể tổng vi/vì/vị tam đế 。 以緣起色等諸法為俗諦。 dĩ duyên khởi sắc đẳng chư Pháp vi/vì/vị tục đế 。 緣無自性諸法即空為真諦(此與空宗相宗一諦。義無別也)一真心體。非空非色。能空能色。 duyên vô tự tánh chư Pháp tức không vi/vì/vị chân đế (thử dữ không tông tướng tông nhất đế 。nghĩa vô biệt dã )nhất chân tâm thể 。phi không phi sắc 。năng không năng sắc 。 為中道第一義諦。其猶明鏡。亦具三義。 vi/vì/vị trung đạo đệ nhất nghĩa đế 。kỳ do minh kính 。diệc cụ tam nghĩa 。 鏡中影像。不得呼青為黃。妍媸各別。 kính trung ảnh tượng 。bất đắc hô thanh vi/vì/vị hoàng 。nghiên xuy các biệt 。 如俗諦影無自性一一全空。如真諦其體常明。 như tục đế ảnh vô tự tánh nhất nhất toàn không 。như chân đế kỳ thể thường minh 。 非空非青黃。能空能青黃。如第一義諦。 phi không phi thanh hoàng 。năng không năng thanh hoàng 。như đệ nhất nghĩa đế 。 具如瓔珞大品本業等經所說。 cụ như anh lạc Đại phẩm bổn nghiệp đẳng Kinh sở thuyết 。 故天台宗依此三諦修三止三觀。成就三德也。九三性空有異者。 cố Thiên Thai tông y thử tam đế tu tam chỉ tam quán 。thành tựu tam đức dã 。cửu tam tánh không hữu dị giả 。 三性謂遍計所執性(妄情於我及一切法周遍計度。一一執為實有。 tam tánh vị biến kế sở chấp tánh (vọng tình ư ngã cập nhất thiết pháp chu biến kế độ 。nhất nhất chấp vi/vì/vị thật hữu 。 如癡孩鏡中見人面像執為有命質礙骨肉等)依地起性(此所執法。依他眾緣相因而起。都無自性。唯是虛相。 như si hài kính trung kiến nhân diện tượng chấp vi/vì/vị hữu mạng chất ngại cốt nhục đẳng )y địa khởi tánh (thử sở chấp Pháp 。y tha chúng duyên tướng nhân nhi khởi 。đô vô tự tánh 。duy thị hư tướng 。 如鏡中影像也)圓成實性(本覺真心始覺顯現。圓滿成就。真實常住。如鏡之明)空宗云。 như kính trung ảnh tượng dã )viên thành thật tánh (bổn giác chân tâm thủy giác hiển hiện 。viên mãn thành tựu 。chân thật thường trụ 。như kính chi minh )không tông vân 。 諸經每說有者。即約遍計依他。每說空者。 chư Kinh mỗi thuyết hữu giả 。tức ước biến kế y tha 。mỗi thuyết không giả 。 即是圓成實性。三法皆無性也。性宗即三法。 tức thị viên thành thật tánh 。tam Pháp giai Vô tánh dã 。tánh tông tức tam Pháp 。 皆具空有之義。謂遍計情有理無。依他相有性無。 giai cụ không hữu chi nghĩa 。vị biến kế tình hữu lý vô 。y tha tướng hữu tánh vô 。 圓成情無理有。相無性有。十佛德空有異者。 viên thành Tình vô lý hữu 。tướng Vô tánh hữu 。thập Phật đức không hữu dị giả 。 空宗說佛以空為德。無有少法是名菩提。 không tông thuyết Phật dĩ không vi/vì/vị đức 。vô hữu thiểu Pháp thị danh Bồ-đề 。 色見聲求皆行邪道。中論云。非陰不離陰。 sắc kiến thanh cầu giai hạnh/hành/hàng tà đạo 。trung luận vân 。phi uẩn bất ly uẩn 。 此彼不相在。如來不有陰。何處有如來。 thử bỉ bất tướng tại 。Như Lai bất hữu uẩn 。hà xứ/xử hữu Như Lai 。 離一切相即名諸佛。性宗則一切諸佛自體。 ly nhất thiết tướng tức danh chư Phật 。tánh tông tức nhất thiết chư Phật tự thể 。 皆有常樂我淨。十身十智真實功德。相好通光一一無盡。 giai hữu thường lạc/nhạc ngã tịnh 。thập thân thập trí chân thật công đức 。tướng hảo thông quang nhất nhất vô tận 。 性自本有不待機緣。十異歷然二門煥矣。 tánh tự bổn hữu bất đãi ky duyên 。thập dị lịch nhiên nhị môn hoán hĩ 。 雖分教相亦勿滯情。三教三宗是一味法。 tuy phần giáo tướng diệc vật trệ Tình 。tam giáo tam tông thị nhất vị Pháp 。 故須先約三種佛教證三宗禪心。 cố tu tiên ước tam chủng Phật giáo chứng tam tông Thiền tâm 。 然後禪教雙忘心佛俱寂。俱寂即念念皆佛。 nhiên hậu Thiền giáo song vong tâm Phật câu tịch 。câu tịch tức niệm niệm giai Phật 。 無一念而非佛心。雙忘即句句皆禪。無一句而非禪教。 vô nhất niệm nhi phi Phật tâm 。song vong tức cú cú giai Thiền 。vô nhất cú nhi phi Thiền giáo 。 如此則自然聞泯絕無寄之說。知是破我執情。 như thử tức tự nhiên văn mẫn tuyệt vô kí chi thuyết 。tri thị phá ngã chấp Tình 。 聞息妄修心之言。知是斷我習氣。 văn tức vọng tu tâm chi ngôn 。tri thị đoạn ngã tập khí 。 執情破而真性顯。即泯絕是顯性之宗。習氣盡而佛道成。 chấp tình phá nhi chân tánh hiển 。tức mẫn tuyệt thị hiển tánh chi tông 。tập khí tận nhi Phật đạo thành 。 即修心是成佛之行。頓漸空有既無所乖。 tức tu tâm thị thành Phật chi hạnh/hành/hàng 。đốn tiệm không hữu ký vô sở quai 。 荷澤江西秀能豈不相契。若能如是通達。 hà trạch Giang Tây Tú Năng khởi bất tướng khế 。nhược/nhã năng như thị thông đạt 。 則為他人說無非妙方。聞他人說無非妙藥。 tức vi tha nhân thuyết vô phi diệu phương 。văn tha nhân thuyết vô phi diệu dược 。 藥之與病。只在執之與通。故先德云。 dược chi dữ bệnh 。chỉ tại chấp chi dữ thông 。cố tiên đức vân 。 執則字字瘡疣。通則文文妙藥。通者了三宗不相違也。 chấp tức tự tự sang vưu 。thông tức văn văn diệu dược 。thông giả liễu tam tông bất tướng vi dã 。 問前云。佛說頓教漸教。禪開頓門漸門。 vấn tiền vân 。Phật thuyết đốn giáo tiệm giáo 。Thiền khai đốn môn tiệm môn 。 未審三種教中何頓何漸。 vị thẩm tam chủng giáo trung hà đốn hà tiệm 。 答法義深淺已備盡於三種。但以世尊說時儀式不同。 đáp pháp nghĩa thâm thiển dĩ bị tận ư tam chủng 。đãn dĩ Thế Tôn thuyết thời nghi thức bất đồng 。 有稱理頓說。有隨機漸說。故復名頓教漸教。 hữu xưng lý đốn thuyết 。hữu tùy ky tiệm thuyết 。cố phục danh đốn giáo tiệm giáo 。 非三教外別有頓漸。 phi tam giáo ngoại biệt hữu đốn tiệm 。 漸者為中下根即時未能信悟圓覺妙理者。 tiệm giả vi/vì/vị trung hạ căn tức thời vị năng tín ngộ viên giác diệu lý giả 。 且說前人天小乘乃至法相(上皆第一教也)破相(第二教也)待其根器成熟。方為說於了義。 thả thuyết tiền nhân thiên Tiểu thừa nãi chí Pháp tướng (thượng giai đệ nhất giáo dã )phá tướng (đệ nhị giáo dã )đãi kỳ căn khí thành thục 。phương vi/vì/vị thuyết ư liễu nghĩa 。 即法華涅槃等經是也(此及下逐機頓教合為第三教也。 tức Pháp hoa Niết-Bàn đẳng Kinh thị dã (thử cập hạ trục ky đốn giáo hợp vi/vì/vị đệ tam giáo dã 。 其化儀頓即總攝三般。西域此方古今諸德。所判教為三時五時者。但是漸教一類。不攝華嚴經等)頓者復二。 kỳ hóa nghi đốn tức tổng nhiếp tam ba/bát 。Tây Vực thử phương cổ kim chư đức 。sở phán giáo vi/vì/vị tam thời ngũ thời giả 。đãn thị tiệm giáo nhất loại 。bất nhiếp Hoa Nghiêm kinh đẳng )đốn giả phục nhị 。 一逐機頓。二化儀頓。逐機頓者。 nhất trục ky đốn 。nhị hóa nghi đốn 。trục ky đốn giả 。 遇凡夫上根利智。直示真法。聞即頓悟全同佛果。 ngộ phàm phu thượng căn lợi trí 。trực thị chân Pháp 。văn tức đốn ngộ toàn đồng Phật quả 。 如華嚴中初發心時即得阿耨菩提。 như hoa nghiêm trung sơ phát tâm thời tức đắc A nậu Bồ-đề 。 圓覺經中觀行成時即成佛道。然始同前二教中行門。 Viên Giác Kinh trung quán hạnh/hành/hàng thành thời tức thành Phật đạo 。nhiên thủy đồng tiền nhị giáo trung hạnh/hành/hàng môn 。 慚除凡習漸顯聖德。如風激動大海不能現像。 tàm trừ phàm tập tiệm hiển thánh đức 。như phong kích động đại hải bất năng hiện tượng 。 風若頓息則波浪漸停影像漸顯也(風喻迷情。海喻心性。 phong nhược/nhã đốn tức tức ba lãng tiệm đình ảnh tượng tiệm hiển dã (phong dụ mê Tình 。hải dụ tâm tánh 。 波喻煩惱。影喻功用。 ba dụ phiền não 。ảnh dụ công dụng 。 起信論中一一配合)即華嚴一分及圓覺佛頂密嚴勝鬘如來藏之類二十餘部經是也。 Khởi tín luận trung nhất nhất phối hợp )tức hoa nghiêm nhất phân cập viên giác Phật đảnh mật nghiêm thắng man Như Lai tạng chi loại nhị thập dư bộ Kinh thị dã 。 遇機即說不定初後與禪門第三直顯心性宗全相同 ngộ ky tức thuyết bất định sơ hậu dữ Thiền môn đệ tam trực hiển tâm tánh tông toàn tướng đồng 也。二化儀頓。謂佛初成道。 dã 。nhị hóa nghi đốn 。vị Phật sơ thành đạo 。 為宿世緣熟上根之流。一時頓說性相理事。眾生萬惑。 vi/vì/vị tú thế duyên thục thượng căn chi lưu 。nhất thời đốn thuyết tánh tướng lý sự 。chúng sanh vạn hoặc 。 菩薩萬行。賢聖地位諸佛萬德。因該果海。 Bồ Tát vạn hạnh/hành/hàng 。hiền thánh địa vị chư Phật vạn đức 。nhân cai quả hải 。 初心即得菩提。果徹因源。位滿猶稱菩薩。 sơ tâm tức đắc Bồ-đề 。quả triệt nhân nguyên 。vị mãn do xưng Bồ Tát 。 此唯華嚴一經及十地論。名為圓頓教。餘皆不備。 thử duy hoa nghiêm nhất Kinh cập thập địa luận 。danh vi viên đốn giáo 。dư giai bất bị 。 (前敘外難云。頓悟成佛是違經者。余今於此通了)其中所說。 (tiền tự ngoại nạn/nan vân 。đốn ngộ thành Phật thị vi Kinh giả 。dư kim ư thử thông liễu )kỳ trung sở thuyết 。 諸法是全一心之證法。一心是全諸法之一心。 chư Pháp thị toàn nhất tâm chi chứng Pháp 。nhất tâm thị toàn chư Pháp chi nhất tâm 。 性相圓融一多自在。故諸佛與眾生交徹。 tánh tướng viên dung nhất đa tự tại 。cố chư Phật dữ chúng sanh giao triệt 。 淨土與穢土融通。法法皆彼此互收。塵塵悉包含世界。 tịnh thổ dữ uế thổ dung thông 。pháp pháp giai bỉ thử hỗ thu 。trần trần tất bao hàm thế giới 。 相入相即無礙鎔融。具十玄門重重無盡。 tướng nhập tướng tức vô ngại dong dung 。cụ thập huyền môn trọng trọng vô tận 。 名為無障礙法界。此上頓漸皆就佛約教而說。 danh vi vô chướng ngại Pháp giới 。thử thượng đốn tiệm giai tựu Phật ước giáo nhi thuyết 。 若就機約悟修說者。意又不同。如前所敘諸家。 nhược/nhã tựu ky ước ngộ tu thuyết giả 。ý hựu bất đồng 。như tiền sở tự chư gia 。 有云。 hữu vân 。 先因漸修功成而豁然頓悟(猶如伐木片片漸斫一時頓倒。亦如遠詣都城。步步漸行。一日頓到也)有云。 tiên nhân tiệm tu công thành nhi khoát nhiên đốn ngộ (do như phạt mộc phiến phiến tiệm chước nhất thời đốn đảo 。diệc như viễn nghệ đô thành 。bộ bộ tiệm hạnh/hành/hàng 。nhất nhật đốn đáo dã )hữu vân 。 因頓修而漸悟(如人學射。頓者箭箭直注意在中的。漸者日久方始漸親漸中。此說運心頓修。不言功行頓畢)有云。 nhân đốn tu nhi tiệm ngộ (như nhân học xạ 。đốn giả tiến tiến trực chú ý tại trung đích 。tiệm giả nhật cửu phương thủy tiệm thân tiệm trung 。thử thuyết vận tâm đốn tu 。bất ngôn công hạnh/hành/hàng đốn tất )hữu vân 。 因漸修而漸悟(如登九層之臺。足履漸高。所見漸遠。故有人云。欲窮千里目。 nhân tiệm tu nhi tiệm ngộ (như đăng cửu tằng chi đài 。túc lý tiệm cao 。sở kiến tiệm viễn 。cố hữu nhân vân 。dục cùng thiên lý mục 。 更上一層樓)等者。皆說證悟也。有云。 cánh thượng nhất tằng lâu )đẳng giả 。giai thuyết chứng ngộ dã 。hữu vân 。 先須頓悟方可漸修者。此約解悟也(約斷障說。如日頓出霜露漸消。約成德說。如孩子生。 tiên tu đốn ngộ phương khả tiệm tu giả 。thử ước giải ngộ dã (ước đoạn chướng thuyết 。như nhật đốn xuất sương lộ tiệm tiêu 。ước thành đức thuyết 。như hài tử sanh 。 即頓具四肢六根。長即漸成志氣功業)故華嚴說。初發心時即成正覺。 tức đốn cụ tứ chi lục căn 。trường/trưởng tức tiệm thành chí khí công nghiệp )cố hoa nghiêm thuyết 。sơ phát tâm thời tức thành chánh giác 。 然後三賢十聖次第修證。 nhiên hậu tam hiền thập thánh thứ đệ tu chứng 。 若未悟而修非真修也(良以非真流之行無以稱真。何有修真之行不從真起。故彼經說。若未聞說此法。多劫修六度行。 nhược/nhã vị ngộ nhi tu phi chân tu dã (lương dĩ phi chân lưu chi hạnh/hành/hàng vô dĩ xưng chân 。hà hữu tu chân chi hạnh/hành/hàng bất tùng chân khởi 。cố bỉ Kinh thuyết 。nhược/nhã vị văn thuyết thử pháp 。đa kiếp tu lục độ hạnh/hành/hàng 。 畢竟不能證真也)有云。頓悟頓修者。 tất cánh bất năng chứng chân dã )hữu vân 。đốn ngộ đốn tu giả 。 此說上上智根性樂欲俱勝(根勝故悟欲勝故修)一聞千悟得大總持。 thử thuyết thượng thượng trí căn tánh lạc/nhạc dục câu thắng (căn thắng cố ngộ dục thắng cố tu )nhất văn thiên ngộ đắc Đại tổng trì 。 一念不生前後際斷(斷障如斬一綟絲。萬條頓斷。修德如染一綟絲。萬條頓色也。 nhất niệm bất sanh tiền hậu tế đoạn (đoạn chướng như trảm nhất 綟ti 。vạn điều đốn đoạn 。tu đức như nhiễm nhất 綟ti 。vạn điều đốn sắc dã 。 荷澤云。見無念體不逐物生。又云。一念與本性相應。便具河沙功德。八萬四千波羅蜜門。 hà trạch vân 。kiến vô niệm thể bất trục vật sanh 。hựu vân 。nhất niệm dữ bổn tánh tướng ứng 。tiện cụ hà sa công đức 。bát vạn tứ thiên Ba-la-mật môn 。 一時齊用也)此人三業唯獨自明了。餘人所不見(金剛三昧經云。 nhất thời tề dụng dã )thử nhân tam nghiệp duy độc tự minh liễu 。dư nhân sở bất kiến (Kim Cương tam muội Kinh vân 。 空心不動具六波羅蜜。法華亦說。父母所生眼耳徹見三千界等也)且就事跡而言之。 không tâm bất động cụ lục Ba la mật 。Pháp hoa diệc thuyết 。phụ mẫu sở sanh nhãn nhĩ triệt kiến tam thiên giới đẳng dã )thả tựu sự tích nhi ngôn chi 。 如牛頭融大師之類也。此門有二意。若因悟而修。 như ngưu đầu dung Đại sư chi loại dã 。thử môn hữu nhị ý 。nhược/nhã nhân ngộ nhi tu 。 即是解悟。若因修而悟。即是證悟。 tức thị giải ngộ 。nhược/nhã nhân tu nhi ngộ 。tức thị chứng ngộ 。 然上皆只約今生而論。若遠推宿世則唯漸無頓。 nhiên thượng giai chỉ ước kim sanh nhi luận 。nhược/nhã viễn thôi tú thế tức duy tiệm vô đốn 。 今頓見者。已是多生漸熏而發現也。有云。 kim đốn kiến giả 。dĩ thị đa sanh tiệm huân nhi phát hiện dã 。hữu vân 。 法無頓漸。頓漸在機者。誠哉此理。固不在言。 Pháp vô đốn tiệm 。đốn tiệm tại ky giả 。thành tai thử lý 。cố bất tại ngôn 。 本只論機。誰言法體頓漸義意有此多門。門門有意。 bổn chỉ luận ky 。thùy ngôn pháp thể đốn tiệm nghĩa ý hữu thử đa môn 。môn môn hữu ý 。 非強穿鑿。 phi cường xuyên tạc 。 況楞伽四漸四頓(義與漸修頓悟相類)此猶不敢繁云。比見時輩論者。但有頓漸之言。 huống Lăng già tứ tiệm tứ đốn (nghĩa dữ tiệm tu đốn ngộ tướng loại )thử do bất cảm phồn vân 。bỉ kiến thời bối luận giả 。đãn hữu đốn tiệm chi ngôn 。 都不分析。就教有化儀之頓漸。應機之頓漸。 đô bất phân tích 。tựu giáo hữu hóa nghi chi đốn tiệm 。ưng ky chi đốn tiệm 。 就人有教授方便之頓漸。根性悟入之頓漸。 tựu nhân hữu giáo thọ phương tiện chi đốn tiệm 。căn tánh ngộ nhập chi đốn tiệm 。 發意修行之頓漸。於中唯云先頓悟後漸修。 phát ý tu hành chi đốn tiệm 。ư trung duy vân tiên đốn ngộ hậu tiệm tu 。 似違反也。欲絕疑者。 tự vi phản dã 。dục tuyệt nghi giả 。 豈不見日光頓出霜露漸消。 khởi bất kiến nhật quang đốn xuất sương lộ tiệm tiêu 。 孩子頓生(四肢六根即具)志氣漸立(肌膚人物業藝皆漸成也)猛風頓息波浪漸停。明良頓成禮樂漸學(如高貴子孫。 hài tử đốn sanh (tứ chi lục căn tức cụ )chí khí tiệm lập (cơ phu nhân vật nghiệp nghệ giai tiệm thành dã )mãnh phong đốn tức ba lãng tiệm đình 。minh lương đốn thành lễ lạc/nhạc tiệm học (như cao quý tử tôn 。 於小時亂沒落為奴。生來自不知貴時清父母訪得當日全身是貴人。而行跡去就不可頓改。 ư tiểu thời loạn một lạc vi/vì/vị nô 。sanh lai tự bất tri quý thời thanh phụ mẫu phóng đắc đương nhật toàn thân thị quý nhân 。nhi hạnh/hành/hàng tích khứ tựu bất khả đốn cải 。 故須漸學)是知頓漸之義。甚為要矣。然此文本意。 cố tu tiệm học )thị tri đốn tiệm chi nghĩa 。thậm vi/vì/vị yếu hĩ 。nhiên thử văn bản ý 。 雖但敘禪詮緣達摩一宗。是佛法通體。 tuy đãn tự Thiền thuyên duyên Đạt-ma nhất tông 。thị Phật Pháp thông thể 。 諸家所述又各不同。今集為一藏都成理事具足。 chư gia sở thuật hựu các bất đồng 。kim tập vi/vì/vị nhất tạng đô thành lý sự cụ túc 。 至於悟解修證門戶。亦始終周圓。 chí ư ngộ giải tu chứng môn hộ 。diệc thủy chung châu viên 。 故所敘之頓漸須備盡其意。令血脈連續本末有緒。 cố sở tự chi đốn tiệm tu bị tận kỳ ý 。lệnh huyết mạch liên tục bản mạt hữu tự 。 欲見本末綸緒。先須推窮。 dục kiến bản mạt luân tự 。tiên tu thôi cùng 。 此上三種頓說漸說教中所詮之法。本從何來。見在何處。 thử thượng tam chủng đốn thuyết tiệm thuyết giáo trung sở thuyên chi Pháp 。bổn tùng hà lai 。kiến tại hà xứ/xử 。 又須仰觀諸佛說此教意。本為何事。 hựu tu ngưỡng quán chư Phật thuyết thử giáo ý 。bổn vi/vì/vị hà sự 。 即一大藏經始終本末。一時洞然明了也。且推窮教法從何來者。 tức nhất Đại Tạng Kinh thủy chung bản mạt 。nhất thời đỗng nhiên minh liễu dã 。thả thôi cùng giáo pháp tùng hà lai giả 。 本從世尊一真心體流出。 bổn tùng Thế Tôn nhất chân tâm thể lưu xuất 。 展轉至於當時人之耳。今時人之目。其所說義。 triển chuyển chí ư đương thời nhân chi nhĩ 。kim thời nhân chi mục 。kỳ sở thuyết nghĩa 。 亦只是凡聖所依。一真心體隨緣流出。 diệc chỉ thị phàm Thánh sở y 。nhất chân tâm thể tùy duyên lưu xuất 。 展轉遍一切處遍一切眾生身心之中。 triển chuyển biến nhất thiết xứ biến nhất thiết chúng sanh thân tâm chi trung 。 但各於自心靜念如理思惟。即如是如是而顯現也(華嚴云。如是如是思惟。 đãn các ư tự tâm tĩnh niệm như lý tư duy 。tức như thị như thị nhi hiển hiện dã (hoa nghiêm vân 。như thị như thị tư duy 。 如是如是顯現也)次觀佛說經本意者。世尊自云。 như thị như thị hiển hiện dã )thứ quán Phật thuyết Kinh bản ý giả 。Thế Tôn tự vân 。 我本意唯為一大事因緣故出現於世。一大事者。 ngã bản ý duy vi/vì/vị nhất đại sự nhân duyên cố xuất hiện ư thế 。nhất đại sự giả 。 欲令眾生開佛知見。乃至入佛知見道故。 dục lệnh chúng sanh khai Phật tri kiến 。nãi chí nhập Phật tri kiến đạo cố 。 諸有所作常為一事。唯以佛之知見示悟眾生。 chư hữu sở tác thường vi/vì/vị nhất sự 。duy dĩ Phật chi tri kiến thị ngộ chúng sanh 。 無有餘乘若二若三。三世十方諸佛法亦如是。 vô hữu dư thừa nhược/nhã nhị nhược/nhã tam 。tam thế thập phương chư Phật Pháp diệc như thị 。 雖以無量無數方便種種因緣譬喻言詞而為眾 tuy dĩ vô lượng vô số phương tiện chủng chủng nhân duyên thí dụ ngôn từ nhi vi chúng 生演說諸法。是法皆為一佛乘故。 sanh diễn thuyết chư Pháp 。thị pháp giai vi/vì/vị nhất Phật thừa cố 。 故我於菩提樹下初成正覺。普見一切眾生皆成正覺。 cố ngã ư Bồ-đề thụ hạ sơ thành chánh giác 。phổ kiến nhất thiết chúng sanh giai thành chánh giác 。 乃至普見一切眾生皆般涅槃(華嚴妙嚴品云。 nãi chí phổ kiến nhất thiết chúng sanh giai Bát Niết Bàn (hoa nghiêm diệu nghiêm phẩm vân 。 佛在摩竭提國菩提場中始成正覺。其地堅固金剛所成。其菩提樹高廣嚴顯。出現品云。如來成正覺時。普見眾生等。 Phật tại Ma kiệt đề quốc Bồ-đề trường trung thủy thành chánh giác 。kỳ địa kiên cố Kim cương sở thành 。kỳ Bồ-đề thụ cao Quảng nghiêm hiển 。xuất hiện phẩm vân 。Như Lai thành chánh giác thời 。phổ kiến chúng sanh đẳng 。 一一如文)普見一切眾生貪恚癡諸煩惱中。 nhất nhất như văn )phổ kiến nhất thiết chúng sanh tham khuể si chư phiền não trung 。 有如來身智常無染污德相備足(如來藏經文也)無一眾生而不 hữu Như Lai thân trí thường vô nhiễm ô đức tướng bị túc (Như Lai tạng Kinh văn dã )vô nhất chúng sanh nhi bất 具有如來智慧。但以妄想執著而不證得。 cụ hữu Như Lai trí tuệ 。đãn dĩ vọng tưởng chấp trước nhi bất chứng đắc 。 我欲教以聖道令其永離妄想。 ngã dục giáo dĩ Thánh đạo lệnh kỳ vĩnh ly vọng tưởng 。 自於身中得見如來廣大智慧如我無異(華嚴出現品文也。唯改當字為欲字。 tự ư thân trung đắc kiến Như Lai quảng đại trí tuệ như ngã vô dị (hoa nghiêm xuất hiện phẩm văn dã 。duy cải đương tự vi/vì/vị dục tự 。 令順語勢也。法華亦云。我本立誓願。欲令一切眾。 lệnh thuận ngữ thế dã 。Pháp hoa diệc vân 。ngã bổn lập thệ nguyện 。dục lệnh nhất thiết chúng 。 如我等無異)遂為此等眾生於菩提場。稱於大方廣法界。 như ngã đẳng vô dị )toại vi/vì/vị thử đẳng chúng sanh ư Bồ-đề trường 。xưng ư Đại phương quảng Pháp giới 。 敷演萬德因華以嚴本性。令成萬德佛果。 phu diễn vạn đức nhân hoa dĩ nghiêm bổn tánh 。lệnh thành vạn đức Phật quả 。 其有往劫與我同種善根。 kỳ hữu vãng kiếp dữ ngã đồng chủng thiện căn 。 曾得我於劫海中以四攝法而攝受者(亦妙嚴品文也)始見我身(頻呻三昧盧含那身)聞我所說(說上華嚴)即皆信 tằng đắc ngã ư kiếp hải trung dĩ tứ nhiếp Pháp nhi nhiếp thọ giả (diệc diệu nghiêm phẩm văn dã )thủy kiến ngã thân (tần thân tam muội lô hàm na thân )văn ngã sở thuyết (thuyết thượng hoa nghiêm )tức giai tín 受入如來慧。 thọ/thụ nhập Như Lai tuệ 。 乃至逝多林我入師子頻呻三昧。大眾皆證法界。 nãi chí Thệ đa lâm ngã nhập sư tử tần thân tam muội 。Đại chúng giai chứng Pháp giới 。 除先修習學小乘者(佛在法華會說。昔在華嚴會中。五百聲聞如聾如盲。不見佛境界。不聞圓融法。是也。次云。我今亦令得聞此經入於佛慧。 trừ tiên tu tập học Tiểu thừa giả (Phật tại Pháp hoa hội thuyết 。tích tại hoa nghiêm hội trung 。ngũ bách Thanh văn như lung như manh 。bất kiến Phật cảnh giới 。bất văn viên dung Pháp 。thị dã 。thứ vân 。ngã kim diệc lệnh đắc văn thử Kinh nhập ư Phật tuệ 。 即直至四十年後法華會中皆得授記。是也)及溺貪愛之水等者(亦出現品云。 tức trực chí tứ thập niên hậu Pháp hoa hội trung giai đắc thọ kí 。thị dã )cập nịch tham ái chi thủy đẳng giả (diệc xuất hiện phẩm vân 。 如來智慧唯於二處不能為作生長利益。所謂二乘。墮於無為廣大深坑。及壞善根非器眾生。溺大邪見貪愛之水。 Như Lai trí tuệ duy ư nhị xứ/xử bất năng vi/vì/vị tác sanh trường/trưởng lợi ích 。sở vị nhị thừa 。đọa ư vô vi/vì/vị quảng đại thâm khanh 。cập hoại thiện căn phi khí chúng sanh 。nịch Đại tà kiến tham ái chi thủy 。 然亦於彼曾無厭捨。釋曰。即華嚴所說學小乘者。法華會中還得授記。及不在此會亦展轉令與授記是。 nhiên diệc ư bỉ tằng vô yếm xả 。thích viết 。tức hoa nghiêm sở thuyết học Tiểu thừa giả 。Pháp hoa hội trung hoàn đắc thọ kí 。cập bất tại thử hội diệc triển chuyển lệnh dữ thọ kí thị 。 此云不厭捨也)如是眾生。諸根鈍著。樂癡所盲。 thử vân bất yếm xả dã )như thị chúng sanh 。chư căn độn trước/trứ 。lạc/nhạc si sở manh 。 難可度脫。我於三七日。思惟如是事。 nạn/nan khả độ thoát 。ngã ư tam thất nhật 。tư tánh như thị sự 。 我若但為讚於佛乘。彼即沒在苦。毀謗不信故。 ngã nhược/nhã đãn vi/vì/vị tán ư Phật thừa 。bỉ tức một tại khổ 。hủy báng bất tín cố 。 疾入於惡道。若以小乘化。乃至於一人。我即墮慳貪。 tật nhập ư ác đạo 。nhược/nhã dĩ Tiểu thừa hóa 。nãi chí ư nhất nhân 。ngã tức đọa xan tham 。 此事為不可。進退難為。 thử sự vi ất khả 。tiến/tấn thoái nạn/nan vi/vì/vị 。 遂尋念過去佛所行方便力。方知過去諸佛皆以小乘引誘。 toại tầm niệm quá khứ Phật sở hạnh phương tiện lực 。phương tri quá khứ chư Phật giai dĩ Tiểu thừa dẫn dụ 。 然後令人究竟一乘。故我今所得道。 nhiên hậu lệnh nhân cứu cánh nhất thừa 。cố ngã kim sở đắc đạo 。 亦應說三乘。我如是思惟時。十方佛皆現梵音慰喻我。 diệc ưng thuyết tam thừa 。ngã như thị tư duy thời 。thập phương Phật giai hiện Phạm Âm úy dụ ngã 。 善哉釋迦文。第一之導師。得是無上法。 Thiện tai Thích Ca văn 。đệ nhất chi Đạo sư 。đắc thị vô thượng pháp 。 隨諸一切佛。而用方便力。 tùy chư nhất thiết Phật 。nhi dụng phương tiện lực 。 我聞慰喻隨順諸佛意故。方往波羅奈國轉四諦法輪。 ngã văn úy dụ tùy thuận chư Phật ý cố 。phương vãng Ba la nại quốc chuyển tứ đế pháp luân 。 度憍陳如等五人。 độ Kiều-trần-như đẳng ngũ nhân 。 漸漸諸處乃至千萬(如羊車也)亦為求緣覺說十二因緣(如鹿車也)亦為求大乘者說六波羅 tiệm tiệm chư xứ/xử nãi chí thiên vạn (như dương xa dã )diệc vi/vì/vị cầu duyên giác thuyết thập nhị nhân duyên (như lộc xa dã )diệc vi/vì/vị cầu Đại-Thừa giả thuyết lục ba la 蜜(如牛車也。此上皆當第一密意依性說相教。此上三車皆是宅中。指云在門外者。 mật (như ngưu xa dã 。thử thượng giai đương đệ nhất mật ý y tánh thuyết tướng giáo 。thử thượng tam xa giai thị trạch trung 。chỉ vân tại môn ngoại giả 。 以喻權教三乘云云)中間又為說甚深般若波羅蜜。 dĩ dụ quyền giáo tam thừa vân vân )trung gian hựu vi/vì/vị thuyết thậm thâm Bát-nhã Ba-la-mật 。 陶汰如上聲聞。 đào thái như thượng Thanh văn 。 進趣諸小菩薩(此當第二密意破相顯性教也)漸漸見其根熟。遂於靈鷲山開示如來知見。 tiến/tấn thú chư tiểu Bồ-tát (thử đương đệ nhị mật ý phá tướng hiển tánh giáo dã )tiệm tiệm kiến kỳ căn thục 。toại ư Linh Thứu sơn khai thị Như Lai tri kiến 。 普皆與授阿耨多羅三藐三菩提記(究竟一乘。如四衢道中白牛車也。 phổ giai dữ thọ/thụ A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề kí (cứu cánh nhất thừa 。như tứ cù đạo trung bạch ngưu xa dã 。 權教牛車大乘與實教白牛車一乘不同者。三十餘本經論。具有明文)顯示三乘法身。 quyền giáo ngưu xa Đại-Thừa dữ thật giáo bạch ngưu xa nhất thừa bất đồng giả 。tam thập dư bổn Kinh luận 。cụ hữu minh văn )hiển thị tam thừa Pháp thân 。 平等入一乘道。乃至我臨欲滅度。 bình đẳng nhập nhất thừa đạo 。nãi chí ngã lâm dục diệt độ 。 在拘尸那城娑羅雙樹間。作大師子吼。顯常住法。決定說言。 tại Câu thi na thành Ta-la song thọ gian 。tác Đại sư tử hống 。hiển thường trụ pháp 。quyết định thuyết ngôn 。 一切眾生皆有佛性。凡是有心定當作佛。 nhất thiết chúng sanh giai hữu Phật tánh 。phàm thị hữu tâm định đương tác Phật 。 究竟涅槃常樂我淨。皆令安住祕密藏中(法華且收二乘。 cứu cánh Niết Bàn thường lạc/nhạc ngã tịnh 。giai lệnh an trụ bí mật tạng trung (Pháp hoa thả thu nhị thừa 。 至涅槃經方普收六道。會權入實。 chí Niết Bàn Kinh phương phổ thu lục đạo 。hội quyền nhập thật 。 須漸次故也)即與華嚴海會師子頻呻大眾頓證。無有別異(法華涅槃。是漸教中之終極。與華嚴等頓教。深淺無異。 tu tiệm thứ cố dã )tức dữ hoa nghiêm hải hội sư tử tần thân Đại chúng đốn chứng 。vô hữu biệt dị (Pháp hoa Niết-Bàn 。thị tiệm giáo trung chi chung cực 。dữ hoa nghiêm đẳng đốn giáo 。thâm thiển vô dị 。 都為第三顯示真心即性教也)我既所應度者皆以度訖。 đô vi/vì/vị đệ tam hiển thị chân tâm tức tánh giáo dã )ngã ký sở ưng độ giả giai dĩ độ cật 。 未得度者已為作得度因緣。 vị đắc độ giả dĩ vi/vì/vị tác đắc độ nhân duyên 。 故於雙樹間入大寂滅定。反本還源。與十方三世一切諸佛。 cố ư song thụ gian nhập đại tịch diệt định 。phản bổn hoàn nguyên 。dữ thập phương tam thế nhất thiết chư Phật 。 常住法界常寂常照也。評曰。 thường trụ pháp giới thường tịch thường chiếu dã 。bình viết 。 上來三紙全是於諸經中錄佛自言也。但以抄錄之故。 thượng lai tam chỉ toàn thị ư chư Kinh trung lục Phật tự ngôn dã 。đãn dĩ sao lục chi cố 。 不免於連續綴合之處。或加減改換三字兩字而已。 bất miễn ư liên tục chuế hợp chi xứ/xử 。hoặc gia giảm cải hoán tam tự lượng (lưỡng) tự nhi dĩ 。 唯敘華嚴處一行半。是以經題顯佛意。 duy tự hoa nghiêm xứ/xử nhất hạnh/hành/hàng bán 。thị dĩ Kinh Đề hiển Phật ý 。 非佛本語也。便請將佛此自述本意判前三種教宗。 phi Phật bổn ngữ dã 。tiện thỉnh tướng Phật thử tự thuật bản ý phán tiền tam chủng giáo tông 。 豈得言權實一般。豈得言始終二法。禪宗例教。 khởi đắc ngôn quyền thật nhất ba/bát 。khởi đắc ngôn thủy chung nhị Pháp 。Thiền tông lệ giáo 。 誰謂不然。竊欲和會。良由此也。 thùy vị bất nhiên 。thiết dục hòa hội 。lương do thử dã 。 誰聞此說而不除疑。若猶執迷。則吾不復也。 thùy văn thử thuyết nhi bất trừ nghi 。nhược/nhã do chấp mê 。tức ngô bất phục dã 。 然上所引。佛自云。我見眾生皆成正覺。又云。 nhiên thượng sở dẫn 。Phật tự vân 。ngã kiến chúng sanh giai thành chánh giác 。hựu vân 。 根鈍癡盲。語似相違。便欲於其中次第通釋。 căn độn si manh 。ngữ tự tướng vi 。tiện dục ư kỳ trung thứ đệ thông thích 。 恐間雜佛語文相交加。今於此後。 khủng gian tạp Phật ngữ văn tướng giao gia 。kim ư thử hậu 。 方始全依上代祖師馬鳴菩薩。 phương thủy toàn y thượng đại tổ sư Mã Minh Bồ-tát 。 具明眾生一心迷悟本末始終悉令顯現。自然見全佛之眾生。擾擾生死。 cụ minh chúng sanh nhất tâm mê ngộ bản mạt thủy chung tất lệnh hiển hiện 。tự nhiên kiến toàn Phật chi chúng sanh 。nhiễu nhiễu sanh tử 。 全眾生之佛。寂寂涅槃。全頓悟之習氣。 toàn chúng sanh chi Phật 。tịch tịch Niết-Bàn 。toàn đốn ngộ chi tập khí 。 念念攀緣。全習氣之頓悟。心心寂照。 niệm niệm phàn duyên 。toàn tập khí chi đốn ngộ 。tâm tâm tịch chiếu 。 即於佛語相違之處。自見無所違也。 tức ư Phật ngữ tướng vi chi xứ/xử 。tự kiến vô sở vi dã 。 謂六道凡夫三乘賢聖根本悉是靈明清淨一法界心性覺寶光各各 vị lục đạo phàm phu tam thừa hiền thánh căn bản tất thị linh minh thanh tịnh nhất pháp giới tâm tánh giác Bảo quang các các 圓滿。本不名諸佛。亦不名眾生。 viên mãn 。bổn bất danh chư Phật 。diệc bất danh chúng sanh 。 但以此心靈妙。自在不守自性。故隨迷悟之緣。 đãn dĩ thử tâm linh diệu 。tự tại bất thủ tự tánh 。cố tùy mê ngộ chi duyên 。 造業受報。遂名眾生。修道證真。遂名諸佛。 tạo nghiệp thọ/thụ báo 。toại danh chúng sanh 。tu đạo chứng chân 。toại danh chư Phật 。 又雖隨緣而不失自性。故常非虛妄。 hựu tuy tùy duyên nhi bất thất tự tánh 。cố thường phi hư vọng 。 常無變異不可破壞。唯是一心。遂名真如。 thường vô biến dị bất khả phá hoại 。duy thị nhất tâm 。toại danh chân như 。 故此一心常具真如生滅二門。未曾暫闕。但隨緣門中凡聖無定。 cố thử nhất tâm thường cụ chân như sanh diệt nhị môn 。vị tằng tạm khuyết 。đãn tùy duyên môn trung phàm Thánh vô định 。 謂本來未曾覺悟。故說煩惱無始。 vị bản lai vị tằng giác ngộ 。cố thuyết phiền não vô thủy 。 若悟修證即煩惱斷盡。故說有終。 nhược/nhã ngộ tu chứng tức phiền não đoạn tận 。cố thuyết hữu chung 。 然實無別始覺亦無不覺。畢竟平等。故此一心法爾有真妄二義。 nhiên thật vô biệt thủy giác diệc vô bất giác 。tất cánh bình đẳng 。cố thử nhất tâm Pháp nhĩ hữu chân vọng nhị nghĩa 。 二義復各二義。故常具真如生滅二門。 nhị nghĩa phục các nhị nghĩa 。cố thường cụ chân như sanh diệt nhị môn 。 各二義者。真有不變隨緣二義。 các nhị nghĩa giả 。chân hữu bất biến tùy duyên nhị nghĩa 。 妄有體空成事二義。謂由真不變故妄體空為真如門。 vọng hữu thể không thành sự nhị nghĩa 。vị do chân bất biến cố vọng thể không vi/vì/vị chân như môn 。 由真隨緣故妄成事為生滅門。以生滅即真如。 do chân tùy duyên cố vọng thành sự vi/vì/vị sanh diệt môn 。dĩ sanh diệt tức chân như 。 故諸經說。無佛無眾生。本來涅槃常寂滅相。 cố chư Kinh thuyết 。vô Phật vô chúng sanh 。bản lai Niết-Bàn thường tịch diệt tướng 。 又以真如即生滅故。經云。法身流轉五道。 hựu dĩ chân như tức sanh diệt cố 。Kinh vân 。pháp thân lưu chuyển ngũ đạo 。 名曰眾生。既知迷悟凡聖在生滅門。 danh viết chúng sanh 。ký tri mê ngộ phàm Thánh tại sanh diệt môn 。 今於此門具彰凡聖二相。即真妄和合非一非異。 kim ư thử môn cụ chương phàm Thánh nhị tướng 。tức chân vọng hòa hợp phi nhất phi dị 。 名為阿賴耶識。此識在凡本來常有覺與不覺二義。 danh vi A-lại-da thức 。thử thức tại phàm bản lai thường hữu giác dữ bất giác nhị nghĩa 。 覺是三乘賢聖之本。不覺是六道凡夫之本。 giác thị tam thừa hiền thánh chi bổn 。bất giác thị lục đạo phàm phu chi bổn 。 今且示凡夫本末。 kim thả thị phàm phu bản mạt 。 總有十重(今每重以夢喻側注一一合之)一謂一切眾生雖皆有本覺真心(如一富貴人端正多智自在宅中住)二未 tổng hữu thập trọng (kim mỗi trọng dĩ mộng dụ trắc chú nhất nhất hợp chi )nhất vị nhất thiết chúng sanh tuy giai hữu bổn giác chân tâm (như nhất phú quý nhân đoan chánh đa trí tự tại trạch trung trụ/trú )nhị vị 遇善友開示。法爾本來不覺(如宅中人睡自不知也。論云。 ngộ thiện hữu khai thị 。Pháp nhĩ bản lai bất giác (như trạch trung nhân thụy tự bất tri dã 。luận vân 。 依本覺故而有不覺也)三不覺故法爾念起(如睡法爾有夢。論云。依不覺故生三種相。 y bổn giác cố nhi hữu bất giác dã )tam bất giác cố Pháp nhĩ niệm khởi (như thụy Pháp nhĩ hữu mộng 。luận vân 。y bất giác cố sanh tam chủng tướng 。 此是初一)四念起故有能見相(如夢中之想)五以有見故根 thử thị sơ nhất )tứ niệm khởi cố hữu năng kiến tướng (như mộng trung chi tưởng )ngũ dĩ hữu kiến cố căn 身世界妄現(夢中別見有身在他鄉貧苦。及見種種好惡事境)六不知。 thân thế giới vọng hiện (mộng trung biệt kiến hữu thân tại tha hương bần khổ 。cập kiến chủng chủng hảo ác sự cảnh )lục bất tri 。 此等從自念起。執為定有。名為法執(正夢時。 thử đẳng tùng tự niệm khởi 。chấp vi/vì/vị định hữu 。danh vi Pháp chấp (chánh mộng thời 。 法爾必執所見物。為實有也)七執法定故便見自他之殊。 Pháp nhĩ tất chấp sở kiến vật 。vi/vì/vị thật hữu dã )thất chấp pháp định cố tiện kiến tự tha chi thù 。 名為我執(夢時必認他鄉貧苦身。為己本身)八執此四大為我身故。 danh vi ngã chấp (mộng thời tất nhận tha hương bần khổ thân 。vi/vì/vị kỷ bản thân )bát chấp thử tứ đại vi/vì/vị ngã thân cố 。 法爾貪愛順情諸境欲以潤我。 Pháp nhĩ tham ái thuận Tình chư cảnh dục dĩ nhuận ngã 。 嗔嫌違情諸境恐損惱我。愚癡之情種種計校(此是三毒。 sân hiềm vi Tình chư cảnh khủng tổn não ngã 。ngu si chi Tình chủng chủng kế giáo (thử thị tam độc 。 如夢在他鄉所見違順等事。亦貪嗔也)九由此故造善惡等業(夢中或偷奪打罵。或行恩布德)。 như mộng tại tha hương sở kiến vi thuận đẳng sự 。diệc tham sân dã )cửu do thử cố tạo thiện ác đẳng nghiệp (mộng trung hoặc thâu đoạt đả mạ 。hoặc hạnh/hành/hàng ân bố đức )。 十業成難逃。如影響應於形聲。 thập nghiệp thành nạn/nan đào 。như ảnh hưởng ưng ư hình thanh 。 故受六道業繫苦樂相(如夢因偷奪打罵。彼捉枷禁決罰。或因行恩。 cố thọ/thụ lục đạo nghiệp hệ khổ lạc/nhạc tướng (như mộng nhân thâu đoạt đả mạ 。bỉ tróc gia cấm quyết phạt 。hoặc nhân hành ân 。 得報舉薦拜官署職)此上十重生起次第。血脈連接行相甚明。 đắc báo cử tiến bái quan thự chức )thử thượng thập trọng sanh khởi thứ đệ 。huyết mạch liên tiếp hành tướng thậm minh 。 但約理觀心而推照。即歷然可見。次辨悟後修證。 đãn ước lý quán tâm nhi thôi chiếu 。tức lịch nhiên khả kiến 。thứ biện ngộ hậu tu chứng 。 還有十重翻妄即真。無別法故。 hoàn hữu thập trọng phiên vọng tức chân 。vô biệt Pháp cố 。 然迷悟義別順逆次殊。前是迷真逐妄。從微細順次生起。 nhiên mê ngộ nghĩa biệt thuận nghịch thứ thù 。tiền thị mê chân trục vọng 。tùng vi tế thuận thứ sanh khởi 。 展轉至麁。後乃悟妄歸真。從麁重逆次斷除。 triển chuyển chí thô 。hậu nãi ngộ vọng quy chân 。tùng thô trọng nghịch thứ đoạn trừ 。 展轉至細。以能翻之智。自淺之深。麁障易遣。 triển chuyển chí tế 。dĩ năng phiên chi trí 。tự thiển chi thâm 。thô chướng dịch khiển 。 淺智即能翻故。細惑難除。深智方能斷故。 thiển trí tức năng phiên cố 。tế hoặc nạn/nan trừ 。thâm trí phương năng đoạn cố 。 故後十從末逆次。翻破前十。 cố hậu thập tùng mạt nghịch thứ 。phiên phá tiền thập 。 唯後一前二有少參差。下當顯示十重者。 duy hậu nhất tiền nhị hữu thiểu tham sái 。hạ đương hiển thị thập trọng giả 。 禪源諸詮集都序卷下之一 Thiền Nguyên Chư Thuyên Tập Đô Tự quyển hạ chi nhất 禪源諸詮集都序卷下之二 Thiền Nguyên Chư Thuyên Tập Đô Tự quyển hạ chi nhị     唐圭峯山沙門宗密述     đường khuê phong sơn Sa Môn tông mật thuật 一謂有眾生遇善知識。開示上說本覺真心。 nhất vị hữu chúng sanh ngộ thiện tri thức 。khai thị thượng thuyết bổn giác chân tâm 。 宿世曾聞今得解悟(若宿生未聞。今聞必不信。或信而不解。 tú thế tằng văn kim đắc giải ngộ (nhược/nhã tú sanh vị văn 。kim văn tất bất tín 。hoặc tín nhi bất giải 。 雖人人等有佛性。今現有不信不悟者。是此類也)四大非我。五蘊皆空。 tuy nhân nhân đẳng hữu Phật tánh 。kim hiện hữu bất tín bất ngộ giả 。thị thử loại dã )tứ đại phi ngã 。ngũ uẩn giai không 。 信自真如及三寶德(信自心本不虛妄本。不變異故曰真如。故論云。自信己性知心妄動無別境界。 tín tự chân như cập Tam Bảo đức (tín tự tâm bổn bất hư vọng bổn 。bất biến dị cố viết chân như 。cố luận vân 。tự tín kỷ tánh tri tâm vọng động vô biệt cảnh giới 。 又云。信心有四種。一信根。本樂念真如。二信佛。有無量功德常念親近供養。三信法。有大利益常念修行。四信僧。 hựu vân 。tín tâm hữu tứ chủng 。nhất tín căn 。bổn lạc/nhạc niệm chân như 。nhị tín Phật 。hữu vô lượng công đức thường niệm thân cận cúng dường 。tam tín Pháp 。hữu Đại lợi ích thường niệm tu hành 。tứ tín tăng 。 能修正行自利利他常樂親近。 năng tu chánh hạnh tự lợi lợi tha thường lạc/nhạc thân cận 。 悟前一翻前二成此第一重也)二發悲智願誓證菩提(發悲心者欲度眾生。發智心者欲了達一切法。 ngộ tiền nhất phiên tiền nhị thành thử đệ nhất trọng dã )nhị phát bi trí nguyện thệ chứng Bồ-đề (phát bi tâm giả dục độ chúng sanh 。phát trí tâm giả dục liễu đạt nhất thiết pháp 。 發願心者欲修萬行以資悲智)三隨分修習施戒忍進。及止觀等增長信根(論云。修行有五。能成此信。 phát nguyện tâm giả dục tu vạn hạnh/hành/hàng dĩ tư bi trí )tam tùy phần tu tập thí giới nhẫn tiến/tấn 。cập chỉ quán đẳng tăng trưởng tín căn (luận vân 。tu hành hữu ngũ 。năng thành thử tín 。 止觀合為一行。故六度唯成五也)四大菩提心從此顯發(以上三心開發。 chỉ quán hợp vi/vì/vị nhất hạnh/hành/hàng 。cố lục độ duy thành ngũ dã )tứ đại Bồ-đề tâm tòng thử hiển phát (dĩ thượng tam tâm khai phát 。 論云。信成就發心者有三種。一者直心。正念真如法故。二者深心。樂集諸善行故。三發大悲心。 luận vân 。tín thành tựu phát tâm giả hữu tam chủng 。nhất giả trực tâm 。chánh niệm chân như pháp cố 。nhị giả thâm tâm 。lạc/nhạc tập chư thiện hạnh/hành/hàng cố 。tam phát đại bi tâm 。 欲拔一切眾生苦故)五以知法性無慳等心(等者貪欲嗔恚懈怠散亂愚癡)六隨順 dục bạt nhất thiết chúng sanh khổ cố )ngũ dĩ tri pháp tánh vô xan đẳng tâm (đẳng giả tham dục sân nhuế/khuể giải đãi tán loạn ngu si )lục tùy thuận 修行六波羅蜜定慧力用(初修名止觀。 tu hành lục Ba la mật định tuệ lực dụng (sơ tu danh chỉ quán 。 成就名定慧)我法雙亡(初發心時。已約教理觀二執空。 thành tựu danh định tuệ )ngã pháp song vong (sơ phát tâm thời 。dĩ ước giáo lý quán nhị chấp không 。 今即定慧力觀自覺空也)無自無他(證我空五)常空常幻(證法空六色不異空空不異色。 kim tức định tuệ lực quán tự giác không dã )vô tự vô tha (chứng ngã không ngũ )thường không thường huyễn (chứng pháp không lục sắc bất dị không không bất dị sắc 。 故常空常幻也)七於色自在一切融通。(迷時不知從自心變。故不自在。 cố thường không thường huyễn dã )thất ư sắc tự tại nhất thiết dung thông 。(mê thời bất tri tùng tự tâm biến 。cố bất tự tại 。 今因二空智達之故融通也)八於心自在無所不照(既不見心外別有境界。境界唯心。 kim nhân nhị không Trí Đạt chi cố dung thông dã )bát ư tâm tự tại vô sở bất chiếu (ký bất kiến tâm ngoại biệt hữu cảnh giới 。cảnh giới duy tâm 。 故自在也)九滿足方便一念相應。覺心初起心無初相。 cố tự tại dã )cửu mãn túc phương tiện nhất niệm tướng ứng 。giác tâm sơ khởi tâm vô sơ tướng 。 離微細念心即常住。直覺於迷源。名究竟覺(從初發心即修無念。 ly vi tế niệm tâm tức thường trụ 。trực giác ư mê nguyên 。danh cứu cánh giác (tùng sơ phát tâm tức tu vô niệm 。 至此方得成就。成就故即入佛位也)十心既無念。 chí thử phương đắc thành tựu 。thành tựu cố tức nhập Phật vị dã )thập tâm ký vô niệm 。 則無別始覺之殊。本來平等同一覺故。冥於根本真淨心源。 tức vô biệt thủy giác chi thù 。bản lai bình đẳng đồng nhất giác cố 。minh ư căn bản chân tịnh tâm nguyên 。 應用塵沙。盡未來際常住法界。感而即通。 ưng dụng trần sa 。tận vị lai tế thường trụ pháp giới 。cảm nhi tức thông 。 名大覺尊。佛無異佛是本佛。無別新成故。 danh đại giác tôn 。Phật vô dị Phật thị bản Phật 。vô biệt tân thành cố 。 普見一切眾生皆同成等正覺。 phổ kiến nhất thiết chúng sanh giai đồng thành đẳng chánh giác 。 故迷與悟各有十重順逆相翻。行相甚顯。此之第一對前一二。 cố mê dữ ngộ các hữu thập trọng thuận nghịch tướng phiên 。hành tướng thậm hiển 。thử chi đệ nhất đối tiền nhất nhị 。 此十合前第一。餘八皆從後逆次翻破前八。 thử thập hợp tiền đệ nhất 。dư bát giai tùng hậu nghịch thứ phiên phá tiền bát 。 一中悟前第一本覺。翻前第二不覺。 nhất trung ngộ tiền đệ nhất bổn giác 。phiên tiền đệ nhị bất giác 。 前以不覺乖於本覺。真妄相違故開為兩重。 tiền dĩ ất giác quai ư bổn giác 。chân vọng tướng vi cố khai vi/vì/vị lượng (lưỡng) trọng 。 今以悟即冥符。冥符相順無別始悟。故合之為一。 kim dĩ ngộ tức minh phù 。minh phù tướng thuận vô biệt thủy ngộ 。cố hợp chi vi/vì/vị nhất 。 又若據逆順之次。此一合翻前十。 hựu nhược/nhã cứ nghịch thuận chi thứ 。thử nhất hợp phiên tiền thập 。 今以頓悟門中理須直認本體。 kim dĩ đốn ngộ môn trung lý tu trực nhận bổn thể 。 翻前本迷故對前一二(上云。參差。即是此也)二中。 phiên tiền bổn mê cố đối tiền nhất nhị (thượng vân 。tham sái 。tức thị thử dã )nhị trung 。 由怖生死之苦發三心自度度他故。對前第十六道生死。 do bố/phố sanh tử chi khổ phát tam tâm tự độ độ tha cố 。đối tiền đệ thập lục đạo sanh tử 。 三修五行翻前第九造業。 tam tu ngũ hành phiên tiền đệ cửu tạo nghiệp 。 四三心開發翻前第八三毒(悲心翻瞋智心翻癡願心翻貪)五證我空翻前第七我執。 tứ tam tâm khai phát phiên tiền đệ bát tam độc (bi tâm phiên sân trí tâm phiên si nguyện tâm phiên tham )ngũ chứng ngã không phiên tiền đệ thất ngã chấp 。 六證法空翻前第六法執。七色自在翻前第五境界。 lục chứng pháp không phiên tiền đệ lục Pháp chấp 。thất sắc tự tại phiên tiền đệ ngũ cảnh giới 。 八心自在翻前第四能見。九離念翻前第三念起。 bát tâm tự tại phiên tiền đệ tứ năng kiến 。cửu ly niệm phiên tiền đệ tam niệm khởi 。 故十成佛佛無別體。但是始覺。 cố thập thành Phật Phật vô biệt thể 。đãn thị thủy giác 。 翻前第二不覺。合前第一本覺。始本不二。 phiên tiền đệ nhị bất giác 。hợp tiền đệ nhất bổn giác 。thủy bổn bất nhị 。 唯是真如顯現。名為法身大覺。故與初悟無二體也。 duy thị chân như hiển hiện 。danh vi Pháp thân đại giác 。cố dữ sơ ngộ vô nhị thể dã 。 順逆之次參差正由此矣。一即因該果海。 thuận nghịch chi thứ tham sái chánh do thử hĩ 。nhất tức nhân cai quả hải 。 十即果徹因源。涅槃經云。發心畢竟二不別。 thập tức quả triệt nhân nguyên 。Niết Bàn Kinh vân 。phát tâm tất cánh nhị bất biệt 。 華嚴經云。初發心時得阿耨菩提。正是此意。 Hoa Nghiêm kinh vân 。sơ phát tâm thời đắc A nậu Bồ-đề 。chánh thị thử ý 。 然雖順逆相對前後相照法義昭彰。 nhiên tuy thuận nghịch tướng đối tiền hậu tướng chiếu pháp nghĩa chiêu chương 。 猶恐文不頓書意不並顯。首尾相隔不得齊覩。 do khủng văn bất đốn thư ý bất tịnh hiển 。thủ vĩ tướng cách bất đắc tề đổ 。 今更畫之為圖。令凡聖本末大藏經宗一時現於心鏡。 kim cánh họa chi vi/vì/vị đồ 。lệnh phàm Thánh bản mạt Đại Tạng Kinh tông nhất thời hiện ư tâm kính 。 此圖頭在中心云眾生心三字是也。 thử đồ đầu tại trung tâm vân chúng sanh tâm tam tự thị dã 。 從此三字讀之。分向兩畔。朱畫表淨妙之法。 tòng thử tam tự độc chi 。phần hướng lượng (lưỡng) bạn 。chu họa biểu tịnh diệu chi Pháp 。 墨畫表垢染之法。一一尋血脈詳之。朱為此○號。 mặc họa biểu cấu nhiễm chi Pháp 。nhất nhất tầm huyết mạch tường chi 。chu vi/vì/vị thử ○hiệu 。 記淨法十重之次。墨為此●號。記染法十重之次。 kí tịnh Pháp thập trọng chi thứ 。mặc vi/vì/vị thử ●hiệu 。kí nhiễm pháp thập trọng chi thứ 。 此號是本論之文。此點是義說論文爾。 thử hiệu thị bổn luận chi văn 。thử điểm thị nghĩa thuyết luận văn nhĩ 。  迷有十重 此是迷真逐妄從微細順次生起展轉至麁之相。  mê hữu thập trọng  thử thị mê chân trục vọng tùng vi tế thuận thứ sanh khởi triển chuyển chí thô chi tướng 。 【圖】 【đồ 】 詳究前述諦觀此圖。對勘自他及想賢聖。 tường cứu tiền thuật đế quán thử đồ 。đối khám tự tha cập tưởng hiền thánh 。 為同為異。為真為妄。我在何門。佛在何位。 vi/vì/vị đồng vi/vì/vị dị 。vi/vì/vị chân vi/vì/vị vọng 。ngã tại hà môn 。Phật tại hà vị 。 為當別體。為復同源。即自然不執著於凡夫。 vi/vì/vị đương biệt thể 。vi/vì/vị phục đồng nguyên 。tức tự nhiên bất chấp trước ư phàm phu 。 不僣濫於聖位。不耽滯於愛見。 bất thiết lạm ư thánh vị 。bất đam trệ ư ái kiến 。 不推讓於佛心也。 bất thôi nhượng ư Phật tâm dã 。 然初十重是一藏經所治法身中(第一重)煩惱之病生起元由(次三重)漸漸加增(我法二執)乃至麁 nhiên sơ thập trọng thị nhất tạng Kinh sở trì Pháp thân trung (đệ nhất trọng )phiền não chi bệnh sanh khởi nguyên do (thứ tam trọng )tiệm tiệm gia tăng (ngã pháp nhị chấp )nãi chí thô 重(三毒造業)慧滅(受報)之狀。 trọng (tam độc tạo nghiệp )tuệ diệt (thọ/thụ báo )chi trạng 。 後十重是法身信方服藥(前三重汗出)汗出病差(菩提心開發)將理方法(六波羅蜜) hậu thập trọng thị pháp thân tín phương phục dược (tiền tam trọng hãn xuất )hãn xuất bệnh sái (Bồ-đề tâm khai phát )tướng lý phương Pháp (lục Ba la mật ) 漸漸減退(從六至九)乃至平復(成佛)之狀。 tiệm tiệm giảm thoái (tùng lục chí cửu )nãi chí bình phục (thành Phật )chi trạng 。 如有一人(在纏法身)諸根具足(恒沙功德)強壯(常住不變妄不能染)多藝(恒沙妙用)。 như hữu nhất nhân (tại triền Pháp thân )chư căn cụ túc (hằng sa công đức )cường tráng (thường trụ bất biến vọng bất năng nhiễm )đa nghệ (hằng sa diệu dụng )。 忽然得病(無始無明)漸漸加增(其次七重)乃至氣絕(第十重)唯心頭 hốt nhiên đắc bệnh (vô thủy vô minh )tiệm tiệm gia tăng (kỳ thứ thất trọng )nãi chí khí tuyệt (đệ thập trọng )duy tâm đầu 暖(賴耶識中無漏智種)。忽遇良醫(大善知識)知其命在(見凡夫人即心是佛)。 noãn (lại-da thức trung vô lậu trí chủng )。hốt ngộ lương y (đại thiện tri thức )tri kỳ mạng tại (kiến phàm phu nhân tức tâm thị Phật )。 強灌神藥(初聞不信頻就不捨)忽然蘇醒(悟解)初未能言(初悟之人 cường quán Thần dược (sơ văn bất tín tần tựu bất xả )hốt nhiên tô tỉnh (ngộ giải )sơ vị năng ngôn (sơ ngộ chi nhân 未能說法答他問難皆悉未得)乃至漸語(能說法也)漸能行履(十地十波羅蜜) vị năng thuyết Pháp đáp tha vấn nạn/nan giai tất vị đắc )nãi chí tiệm ngữ (năng thuyết Pháp dã )tiệm năng hạnh/hành/hàng lý (Thập Địa thập Ba la mật ) 直至平復(成佛)。 trực chí bình phục (thành Phật )。 所解伎藝無所不為(神通光明一切種智)以法一一對合。何有疑而不除也。 sở giải kỹ nghệ vô sở bất vi/vì/vị (thần thông quang minh nhất thiết chủng trí )dĩ pháp nhất nhất đối hợp 。hà hữu nghi nhi bất trừ dã 。 即知一切眾生不能神變作用者。但以業識惑病所拘。 tức tri nhất thiết chúng sanh bất năng thần biến tác dụng giả 。đãn dĩ nghiệp thức hoặc bệnh sở câu 。 非已法身不具妙德。今愚者難云。 phi dĩ Pháp thân bất cụ diệu đức 。kim ngu giả nạn/nan vân 。 汝既頓悟即佛。何不放光者。何殊令病未平復之人。 nhữ ký đốn ngộ tức Phật 。hà bất phóng quang giả 。hà thù lệnh bệnh vị bình phục chi nhân 。 便作身上本藝。然世醫處方必先候脈。 tiện tác thân thượng bổn nghệ 。nhiên thế y xứ/xử phương tất tiên hậu mạch 。 若不對病狀輕重。何辨方書是非。若不約痊愈淺深。 nhược/nhã bất đối bệnh trạng khinh trọng 。hà biện phương thư thị phi 。nhược/nhã bất ước thuyên dũ thiển thâm 。 何論將理法則。法醫亦爾。 hà luận tướng lý Pháp tức 。Pháp y diệc nhĩ 。 故今具述迷悟各十重之本末。將前經論統三種之淺深。 cố kim cụ thuật mê ngộ các thập trọng chi bản mạt 。tướng tiền Kinh luận thống tam chủng chi thiển thâm 。 相對照之如指其掌。勸諸學者。善自安心行。 tướng đối chiếu chi như chỉ kỳ chưởng 。khuyến chư học giả 。thiện tự an tâm hành 。 即任隨寄一門解。即須通達無礙。 tức nhâm tùy kí nhất môn giải 。tức tu thông đạt vô ngại 。 又不得慮其偏局。便(漭-廾+卉)蕩無所指歸。須洞鑒源流。 hựu bất đắc lự kỳ Thiên cục 。tiện (漭-củng +hủy )đãng vô sở chỉ quy 。tu đỗng giám nguyên lưu 。 令分菽麥。必使同中見異異處而同。鏡像千差。 lệnh phần thục mạch 。tất sử đồng trung kiến dị dị xứ/xử nhi đồng 。kính tượng thiên sái 。 莫執好醜。鏡明一相。莫忌青黃。 mạc chấp hảo xú 。kính minh nhất tướng 。mạc kị thanh hoàng 。 千器一金雖無阻 thiên khí nhất kim tuy vô trở 【圖】 【đồ 】 隔。一珠千影元不混和。建志運心等虛空界。 cách 。nhất châu thiên ảnh nguyên bất hỗn hòa 。kiến chí vận tâm đẳng hư không giới 。 防非察念在毫釐間。見色聞聲。 phòng phi sát niệm tại hào ly gian 。kiến sắc văn thanh 。 自思如影響否。動身舉意。自料為佛法否。美膳糲飡。 tự tư như ảnh hưởng phủ 。động thân cử ý 。tự liêu vi/vì/vị Phật Pháp phủ 。mỹ thiện lệ thực 。 自想無嫌愛否。炎涼凍暖。自看免避就否。 tự tưởng vô hiềm ái phủ 。viêm lương đống noãn 。tự khán miễn tị tựu phủ 。 乃至利衰毀譽稱譏苦樂。 nãi chí lợi suy hủy dự xưng ky khổ lạc/nhạc 。 一一審自反照實得情意一種否。必若自料未得如此。即色未似影。 nhất nhất thẩm tự phản chiếu thật đắc Tình ý nhất chủng phủ 。tất nhược/nhã tự liêu vị đắc như thử 。tức sắc vị tự ảnh 。 聲未似響也。設實頓悟終須漸修。 thanh vị tự hưởng dã 。thiết thật đốn ngộ chung tu tiệm tu 。 莫如貧窮人終日數他寶自無半錢分。六祖大師云。 mạc như bần cùng nhân chung nhật số tha bảo tự vô bán tiễn phần 。Lục Tổ Đại sư vân 。 佛說一切法。為度一切心。我無一切心。 Phật thuyết nhất thiết pháp 。vi/vì/vị độ nhất thiết tâm 。ngã vô nhất thiết tâm 。 何須一切法。今時人但將此語輕於聽學。 hà tu nhất thiết pháp 。kim thời nhân đãn tướng thử ngữ khinh ư thính học 。 都不自觀實無心否。若無心者。八風不能動也。 đô bất tự quán thật vô tâm phủ 。nhược/nhã vô tâm giả 。bát phong bất năng động dã 。 設習氣未盡。嗔念任運起時。無打罵讐他心。 thiết tập khí vị tận 。sân niệm nhâm vận khởi thời 。vô đả mạ thù tha tâm 。 貪念任運起時。無營求令得心。見他榮盛時。 tham niệm nhâm vận khởi thời 。vô doanh cầu lệnh đắc tâm 。kiến tha vinh thịnh thời 。 無嫉妬求勝心。一切時中於自己無憂饑凍心。 vô tật đố cầu thắng tâm 。nhất thiết thời trung ư tự kỷ Vô ưu cơ đống tâm 。 無恐人輕賤心。 vô khủng nhân khinh tiện tâm 。 乃至種種此等亦得名為無一切心也。此名修道若得對違順等境。 nãi chí chủng chủng thử đẳng diệc đắc danh vi vô nhất thiết tâm dã 。thử danh tu đạo nhược/nhã đắc đối vi thuận đẳng cảnh 。 都無貪嗔愛惡。此名得道。各各反照。有病即治。 đô vô tham sân ái ác 。thử danh đắc đạo 。các các phản chiếu 。hữu bệnh tức trì 。 無病勿藥。問貪嗔等即空便名無一切心。何必對治。 vô bệnh vật dược 。vấn tham sân đẳng tức không tiện danh vô nhất thiết tâm 。hà tất đối trì 。 答若爾汝今忽遭重病痛苦。痛苦即空。 đáp nhược nhĩ nhữ kim hốt tao trọng bệnh thống khổ 。thống khổ tức không 。 便名無病。何必藥治。須知貪嗔空而能發業。 tiện danh vô bệnh 。hà tất dược trì 。tu tri tham sân không nhi năng phát nghiệp 。 業亦空而能招苦。苦亦空只麼難忍。故前圖中云。 nghiệp diệc không nhi năng chiêu khổ 。khổ diệc không chỉ ma nạn/nan nhẫn 。cố tiền đồ trung vân 。 體空成事(如杌木上鬼全空。只麼驚人。得奔走倒地。 thể không thành sự (như ngột mộc thượng quỷ toàn không 。chỉ ma kinh nhân 。đắc bôn tẩu đảo địa 。 頭破額裂)若以業即空。空只麼造業。 đầu phá ngạch liệt )nhược/nhã dĩ nghiệp tức không 。không chỉ ma tạo nghiệp 。 即須知地獄燒煮痛楚亦空。空只麼楚痛。若云亦任楚痛者。 tức tu tri địa ngục thiêu chử thống sở diệc không 。không chỉ ma sở thống 。nhược/nhã vân diệc nhâm sở thống giả 。 即現今設有人以火燒刀斫。汝何得不任。今觀學道者。 tức hiện kim thiết hữu nhân dĩ hỏa thiêu đao chước 。nhữ hà đắc bất nhâm 。kim quán học đạo giả 。 聞一句違情語猶不能任。 văn nhất cú vi Tình ngữ do bất năng nhâm 。 豈肯任燒斫乎(如此者十中有九也)問上來所敘三種教三宗禪。 khởi khẳng nhâm thiêu chước hồ (như thử giả thập trung hữu cửu dã )vấn thượng lai sở tự tam chủng giáo tam tông Thiền 。 十所以十別異輪迴及修證。 thập sở dĩ thập biệt dị Luân-hồi cập tu chứng 。 又各十重理無不窮事無不備。研尋玩味足可修心。 hựu các thập trọng lý vô bất cùng sự vô bất bị 。nghiên tầm ngoạn vị túc khả tu tâm 。 何必更讀藏經及集 hà tất cánh độc tạng Kinh cập tập 【圖】 【đồ 】 諸禪偈數過百卷。答眾生惑病各各不同。 chư Thiền kệ số quá/qua bách quyển 。đáp chúng sanh hoặc bệnh các các bất đồng 。 數等塵沙。何唯八萬。諸聖方便有無量門。 số đẳng trần sa 。hà duy bát vạn 。chư thánh phương tiện hữu vô lượng môn 。 一心性相有無量義。上來所述但是提綱。 nhất tâm tánh tướng hữu vô lượng nghĩa 。thượng lai sở thuật đãn thị đề cương 。 雖統之不出所陳。而用之千變萬勢。 tuy thống chi bất xuất sở trần 。nhi dụng chi thiên biến vạn thế 。 況先哲後俊各有所長。古聖今賢各有所利。 huống tiên triết hậu tuấn các hữu sở trường/trưởng 。cổ Thánh kim hiền các hữu sở lợi 。 故集諸家之善記。其宗徒有不安者亦不改易。 cố tập chư gia chi thiện kí 。kỳ tông đồ hữu bất an giả diệc bất cải dịch 。 但遺闕意義者注而圓之。文字繁重者注而辨之。 đãn di khuyết ý nghĩa giả chú nhi viên chi 。văn tự phồn trọng giả chú nhi biện chi 。 仍於每一家之首注評大意。提綱意在張網。 nhưng ư mỗi nhất gia chi thủ chú bình đại ý 。đề cương ý tại trương võng 。 不可去網存綱(華嚴云。張大教網。漉人天魚。置涅槃岸)舉領意在著衣。 bất khả khứ võng tồn cương (hoa nghiêm vân 。trương đại giáo võng 。lộc nhân thiên ngư 。trí Niết-Bàn ngạn )cử lĩnh ý tại trước y 。 不可棄衣取領。若但集而不敘。如無綱之網。 bất khả khí y thủ lĩnh 。nhược/nhã đãn tập nhi bất tự 。như vô cương chi võng 。 若但敘而不集。如無網之綱。 nhược/nhã đãn tự nhi bất tập 。như vô võng chi cương 。 思而悉之不煩設難。然剋己獨善之輩。不必遍尋。 tư nhi tất chi bất phiền thiết nạn/nan 。nhiên khắc kỷ độc thiện chi bối 。bất tất biến tầm 。 若欲為人之師。直須備通本末。好學之士披閱之時。 nhược/nhã dục vi/vì/vị nhân chi sư 。trực tu bị thông bản mạt 。hảo học chi sĩ phi duyệt chi thời 。 必須一一詳之。是何宗何教之義。 tất tu nhất nhất tường chi 。thị hà tông hà giáo chi nghĩa 。 用之不錯皆成妙藥。用之差互皆成反惡。 dụng chi bất thác/thố giai thành diệu dược 。dụng chi sái hỗ giai thành phản ác 。 然結集次第不易排倫。據入道方便即合。先開本心。 nhiên kết tập thứ đệ bất dịch bài luân 。cứ nhập đạo phương tiện tức hợp 。tiên khai bản tâm 。 次通理事。次讚法勝妙呵世過患。次勸誡修習。 thứ thông lý sự 。thứ tán Pháp thắng diệu ha thế quá hoạn 。thứ khuyến giới tu tập 。 後示以對治方便漸次門戶。今欲依此編之。 hậu thị dĩ đối trì phương tiện tiệm thứ môn hộ 。kim dục y thử biên chi 。 乃覺師資昭穆顛倒交不穩便。且如六代之後。 nãi giác sư tư chiêu mục điên đảo giao bất ổn tiện 。thả như lục đại chi hậu 。 多述一真。達摩大師却教四行。 đa thuật nhất chân 。Đạt-ma Đại sư khước giáo tứ hạnh/hành/hàng 。 不可孫為部首。祖為末篇。數日之中思惟此事。 bất khả tôn vi/vì/vị bộ thủ 。tổ vi/vì/vị mạt thiên 。số nhật chi trung tư tánh thử sự 。 欲將達摩宗枝之外為首。又以彼諸家所教之禪。 dục tướng Đạt-ma tông chi chi ngoại vi/vì/vị thủ 。hựu dĩ bỉ chư gia sở giáo chi Thiền 。 所述之理。非代代可師。通方之常道。 sở thuật chi lý 。phi đại đại khả sư 。thông phương chi thường đạo 。 或因以彼修鍊功至證得。 hoặc nhân dĩ bỉ tu luyện công chí chứng đắc 。 即以之示人(求那慧稠臥輪之類)或因聽讀聖教生解。 tức dĩ chi thị nhân (cầu na tuệ trù ngọa luân chi loại )hoặc nhân thính độc Thánh giáo sanh giải 。 即以之攝眾(慧聞禪師之類)或降其跡而適性。 tức dĩ chi nhiếp chúng (tuệ văn Thiền sư chi loại )hoặc hàng kỳ tích nhi thích tánh 。 一時間警策群迷(志公傅大士王梵志之類)或高其節而守法。一國中軌範僧侶(廬山遠公之類)其所製作。 nhất thời gian cảnh sách quần mê (chí công phó đại sĩ Vương Phạm-chí chi loại )hoặc cao kỳ tiết nhi thủ pháp 。nhất quốc trung quỹ phạm tăng lữ (Lư sơn viễn công chi loại )kỳ sở chế tác 。 或詠歌至道。或嗟歎迷凡。或但釋義。 hoặc vịnh Ca chí đạo 。hoặc ta thán mê phàm 。hoặc đãn thích nghĩa 。 或唯勵行。或籠羅諸教。竟不指南。或偏讚一門。 hoặc duy lệ hạnh/hành/hàng 。hoặc lung La chư giáo 。cánh bất chỉ Nam 。hoặc Thiên tán nhất môn 。 事不通眾。雖皆禪門影響佛法笙簧。 sự bất thông chúng 。tuy giai Thiền môn ảnh hưởng Phật Pháp sanh hoàng 。 若始終依之為釋迦法。 nhược/nhã thủy chung y chi vi/vì/vị Thích Ca Pháp 。 即未可也(天台言教廣本雖備有始終 又不在此集之內)以心傳嗣。唯達摩宗。心是法源。何法不備。 tức vị khả dã (Thiên Thai ngôn giáo quảng bổn tuy bị hữu thủy chung  hựu bất tại thử tập chi nội )dĩ tâm truyền tự 。duy Đạt-ma tông 。tâm thị pháp nguyên 。hà Pháp bất bị 。 所修禪行似局一門。所傳心宗實通三學。 sở tu Thiền hạnh/hành/hàng tự cục nhất môn 。sở truyền Tâm tông thật thông tam học 。 況覆尋其始(始者迦葉阿難)親稟釋迦。 huống phước tầm kỳ thủy (thủy giả Ca-diếp A-nan )thân bẩm Thích Ca 。 代代相承一一面授。三十七世(有云。西國已有二十八祖者。下祖傳序中。 đại đại tướng thừa nhất nhất diện thụ 。tam thập thất thế (hữu vân 。Tây quốc dĩ hữu nhị thập bát tổ giả 。hạ tổ truyền tự trung 。 即具分析)至於吾師(緬思何幸得為釋迦三十八代嫡孫也)故今所集之次者先錄 tức cụ phân tích )chí ư ngô sư (miễn tư hà hạnh đắc vi/vì/vị Thích Ca tam thập bát đại đích tôn dã )cố kim sở tập chi thứ giả tiên lục 達摩一宗。次編諸家雜述。 Đạt-ma nhất tông 。thứ biên chư gia tạp thuật 。 後寫印一宗聖教。聖教居後者。如世上官司文案曹判為先。 hậu tả ấn nhất tông Thánh giáo 。Thánh giáo cư hậu giả 。như thế thượng quan ti văn án tào phán vi/vì/vị tiên 。 尊官判後也(唯寫文剋的者十餘卷也)就當宗之中。 tôn quan phán hậu dã (duy tả văn khắc đích giả thập dư quyển dã )tựu đương tông chi trung 。 以尊卑昭穆展轉綸緒而為次第。其中頓漸相間。 dĩ tôn ti chiêu mục triển chuyển luân tự nhi vi thứ đệ 。kỳ trung đốn tiệm tướng gian 。 理行相參。遞相解縛。自然心無所住(淨名云。 lý hành tướng tham 。đệ tướng giải phược 。tự nhiên tâm vô sở trụ (tịnh danh vân 。 貪著禪味是菩薩縛。以方便生是菩薩解。又瑜伽說悲增智增。互相解縛)悟修之道既備。 tham trước Thiền vị thị Bồ Tát phược 。dĩ phương tiện sanh thị Bồ Tát giải 。hựu du già thuyết bi tăng trí tăng 。hỗ tương giải phược )ngộ tu chi đạo ký bị 。 解行於是圓通。次傍覽諸家以廣聞見。 giải hạnh/hành/hàng ư thị viên thông 。thứ bàng lãm chư gia dĩ quảng văn kiến 。 然後(言*奉)讀聖教。以印始終。豈不因此正法久住在。 nhiên hậu (ngôn *phụng )độc Thánh giáo 。dĩ ấn thủy chung 。khởi bất nhân thử chánh pháp cửu trụ tại 。 余之志雖無所求。然護法之心。神理不應屈。 dư chi chí tuy vô sở cầu 。nhiên Hộ Pháp chi tâm 。Thần lý bất ưng khuất 。 我繼襲之功。先祖不應捨我。法施之恩。 ngã kế tập chi công 。tiên tổ bất ưng xả ngã 。pháp thí chi ân 。 後學不應辜我。如不辜不屈不捨。即願共諸同緣。 hậu học bất ưng cô ngã 。như bất cô bất khuất bất xả 。tức nguyện cọng chư đồng duyên 。 速會諸佛會也。 tốc hội chư Phật hội dã 。 禪源諸詮集都序卷下之二 Thiền Nguyên Chư Thuyên Tập Đô Tự quyển hạ chi nhị 【圖】 【đồ 】 ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 05:14:18 2008 ============================================================